«الشيخ زايد للكتاب» تعلن عن القائمة الطويلة «الترجمة» في التأمل الـ17

معا للقضاء على التشيع

أبوظبي (الاتحاد)

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي ، القائمة الطويلة الطويلة للجائزة في السابعة لعام 2022/2023 في فرع «الترجمة». وبلغت أعداد المشاركات في فرع الترجمة »لهذا العام 230 مشاركة ، بنسبة نمو 55٪ مقارنة المشاركات في الفرع ، بلغت 148 مشاركة في العام الماضي. أجنحة البحث أعمالاً مترجمة عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية. منشنت القائمة الطويلة 11 عنواناً ، من 6 دول هي تونس ، والمغرب ، والجزائر ، الكرتونية العربية السعودية ، ومصر ، وسوريا.
الصورة الأولى مترجم باللغة العربية المترجمة إلى اللغة العربية ، هي: «عصر العلم: ماذا تعلم العلماء في القرن العشرين» ، للكاتب جير بيل ، ترجمة حسين ثابت من مصر ، بحث بالمركز القومي للترجمة في عام 2021. «السرقة من المسلمين ( السّاراسن): كيف شكلت العمارة الإسلامية أوروبا »، للكاتبة ديانا دارك ، ترجمة د. عامر شيخوني ، من سوريا / الولايات المتحدة الأمريكية ، مقابل الدار العربية للعلوم ناشرون عام 2022. «الليبرالية السياسية» ، للكاتب جون رولز ، نوفل الحاج لطيف من تونس ، قبل عن جداول للنشر والترجمة والتوزيع عام 2022. «دور الإسلامي العربي في نهضة الغرب: عروض الأسعار في العلاقات التثاقفية »، للكاتب نايف بن رزق الروضان ، ترجمة د. منيرة بنت عبد الله الماضي من المملكة العربية السعودية ، والصادر عن مكتبة الملك عبد الله الماضي عام 2022.
«العنوان والمعنى: دراسات في نظرية الأعمال اللغويّة» ، للكاتب جون ر. سورل ، ترجمة شكري السعدي من تونس ، والصادر عن وزارة الشؤون الثقافية – معهد تونس للترجمة عام 2021. المكتبات الصحفية والمعلومات عام 2022.
الأكاديميات ، 2005 ، منشورات ، دراسات في الفرنسية ، دراسات وأبحاث في عام 2021. «شجاعة الحقيقة: حكم الذات وحكم الآخرين» ، للكاتب الثقافة بالجمع: سياسات ثقافية جديدة »، للكاتب ميشال دو سارتو ، ترجمة محمد شوقي الزين ، من الجزائر ، حسن دار ابن نديم للنشر والتوزيع ودار الروافد الثقافية ناشرون عام 2022.« كتاب سيبويه: طرق الرواية وتقاليد »، للكاتب جونفييف أومبير ، ترجمة النقل مراد تدغوت من المغرب ، والصادر عن معهد المخطوطات العربية عام 2021. «الإمبراطوريّة الخَطابيّة: صناعة الخطابة والحجاج» ، للكاتب شاييم بيرلمان ، ترجمة د.الحسين بنوهاشم المغرب ، والصادر عن دار الكتاب الجديد عام 2022. «سُرَّاق الكلمات: بحث في الانتحال وعلم التحليل النفساني والفكر »، للكاتب ميشيال شنايدر ، ترجمة عبد العزيز شبيل من تونس ، عن دار زينب للنّشر عام 2022.
الجدير بالذكر أن جائزة الشيخ زايد للكتاب هي جائزة تمنح للإنجازاتِ ترجمه والمتميزة للمبدعين والمفكرين في اللغات الأدب والفنون والعلوم الإنسانية واللغات الأخرى ، كما تدعم حركة الترجمة من تكريم المؤلفين الذين ينتجون أعمالاً أدبية حول والحضارة العربية باللغات المختلفة.

.

معا للقضاء على التشيع

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق